12.25.2008

禮物



閑公為表姐的生日禮物傷腦筋
去年送了美容中心的保養禮券, 也不知她有沒有用
這家人不知要送什麼東西時, 常送書了事
不過表姐好像也沒什麼時間看書
所以閑公問我意見
我這人其實沒太多這方面的靈感
表姊又是那種什麼也不缺的人
無論送什麼都有點錦上添花的感覺
於是我想到一個點子
何不送她一隻非洲農場的羊...

以前在電視看過
英國朋友也有經驗
我們都覺得是個很不錯的點子

表姐收到一段影片
畫面拍到一個非洲媽媽, 有人送來一盆羊奶, 她說可以給家人喝
然後是羊奶酪, 她說要拿到市場去賣
接著是羊便便...拿來施肥
最後便是那隻造福全家的羊, 頸子上有張紙
上面寫著:我叫做米舒

所以今年表姊的生日禮物是一隻以她的名字命名的羊...

如果有人也在為禮物傷腦筋的話
不妨參考一下FARM-Africa
除了羊以外, 也可以選擇雞, 蜜蜂或...駱駝

12.22.2008

関西へ遊びに行きましょう!

日文課的報告, 當然, 是老師改正過後的版本...
權充一下遊記唄

龍安寺的枯山水庭園是我們的第一個參觀景點


十一月、十二日間関西を旅行した。
京都、大阪、姫路、神戸、奈良を見物した。
京都に一週間滞在してい。有名なお寺や神社をたくさん見た。
毎日、主人は「今日、どこに行くつもりですか?」
私は「お寺です。」
主人は「すばらしい、お寺大好き!」
去年東京へ行った時、主人は枯山水庭園を見なかった。
世界で有名な枯山水庭園は京都にあるでしょう?
その上、十一月はお寺や神社の特別拝観の期間だったので、普通は閉めている庭園を拝観できることになった。
   
私たちはいろいろお寺や庭園を見学した。
美しかったけど、正直言って、十ヶ所見た後は、皆同じように感じた。
この旅行は全部私が計画した。
主人の見たい所はただひとつ。
滋賀県信楽町山の中にあるミホ美術館だ。             
前にテレビで美術館の案内を見たことがあるんです。
有名な建築家のI.M.ペイ氏の作品だ 。
設計と建築はとても独創的だし、京都から遠くない。見学する価値はあると思う。

京都には和菓子の店がたくさんあった。そして、皆、お菓子を買っていた。
私は京都に住んでいる友人に聞いた。
「皆はお菓子が好きですか?お土産に、買って行くんですか?」
友人は「そうです。」と言った。    
京都の土産菓子の八つ橋を買いたかったんですが、試食して、あまり好きになれなかった。
でも、ケーキは美味しかった。主人は好きだ。

京都には漬物の店が、あちこちにあった。京漬物も有名だから。
商店街やデパートで、試食できた、私も少し買った。         
錦市場はすごい所だ。
魚や漬物や、いろいろな食材が売っていて、「ここには何でもある」と思われる。

私は鰹節を買った。実は、鰹節の料理の話をドラマで見た。
あの時から、私は「美味しいそう!自分で削り節をやってみたいな」と思っていた。
そして、大阪に行った時、鰹節の削り器も買った。
家で試みたけど、きれいに削るのは、難しかった。

主人にとってびっくりしたことは、どこにでも若者がいることだ。  
道や商店街や観光名所には、週末にも制服を着ている子供がいっぱいいた。
なぜなの?「多数の学校は京都に修学旅行に来ますから。」友人がそう教えてくれた。
     
ウェブで、嵐山の紅葉はナンバーワンだ、
と書いてあるのを読んだ。
まだ見頃ではなかったけど、「もみじ祭」が行われた。     
嵐山でトロッコ列車に乗ったり、もみじ祭を見たり、
嵐山公園で散歩をした。
                       
京都の一週間、天気は曇りだった、雨の日もあったが、
最後の二日は晴れた。       
紅葉は見頃ではなかったので、比叡山へ行くことに決めた。
あそこのもみじはもう見頃だ、と聞いた。
確かに、比叡山のもみじは素敵だ。
でも、私が想像していた景色と違っていた。
私は山の中に全部紅葉があると思っていたのに...

それから大阪へ行った。
前日に京都のホテルから荷物を送ったので、大阪のホテルに着いた時、荷物はもうあそこに待っていた。
すごいサービスだな!

  ウェブでみなは
  「大阪のたこ焼きとお好み焼きを食べなさい」
  と言っていた。
  私は「ねぎ焼」という、
  特別なお好み焼きを試してみたかった。     
  このねぎ焼きレストランの前に、
  並んでいたお客さんはたくさんいた。
  主人と30分以上待った!
  結局、主人は「家のより美味しくない」と言った。
                  
大阪で滞在したホテルは日本橋である、道頓堀と心斎橋が近い。とてもにぎやかだ。
人気ショッピングエリアだと思う。
薬屋もいっぱいあった。でもフランスの薬屋と全然違うね。
アメリカのドラッグストアと同じだと思う。
      
私もすこし薬と美白化粧品を買った。薬屋には、食品もあるよ。        
けれども、一番多いのが背中と胃の薬だ、「日本人はストレス人間だな」と感じた。
私も主人も、ショッピングがあまり好きではないけど、いろいろ小間物を買った。


比叡山的紅葉

日本では、なにか聞きたい時、買い物の時、注文の時、いつも日本語を話さなければなかった。
みんなは私を日本人と見なしていたから、いつも速く話した。                                          
よくわからなかったが、時々意味を推測することができた。
たぶん、ちょっと日本語に慣れたかな。

最後に、日本へ行きたいフランス人に、主人は一つ忠告したい。         
それは「履きやすくて、脱ぎやすい便利な靴を選んでください。」
見学の時、いつも靴を脱がなければならないからです。

沒記錯的話, 這鍋應該是東福寺的方丈庭園

12.07.2008

Braves petits!

前陣子看一本推理小說時突然為了一個字傷腦筋
想說法國人很愛用的形容詞brave
在某些情況下真的找不到對應的中文說
故事中的犯罪現場有疑似故意遺留下來的證物
警探用“brave petite douille“
跟“brave petit mouchoir“來稱呼
想了半天都想不到對應的字...


話說我一直很喜歡蝴蝶蘭, 簡單大方
又不是嬌貴的品種, 氣質大眾又不失優雅
而且, 花期超長
九月時朋友的女兒來訪, 送了一盆白色蝴蝶蘭
這盆蘭花在我們臨出門前已經開花開了一個多月
行前就把它跟一棵橄欖樹小盆栽託給管理員照料
沒想到出門近兩個月, 回來時花居然還沒謝
而且 一付要繼續開下去的樣子

管理員是給它吃了什麼補嗎?

另一盆更神奇, 因為沒有花, 我想連託管都不用
給足了水算數
本來想聽天由命的
反正以前種的蝴蝶蘭都光長葉子不開花...

結果回來一看, 好樣的, 黃了三片葉子之外, 還抽莖長出花苞來了溜
(((好神奇)))
跟閑公都說, 這孩子肯定是感覺到差別待遇
害怕被我們遺棄, 所以才那麼努力(什麼啊?)
所以現在每天都對它說:好孩子, 你真漂亮, 要繼續努力喔!

brave這字用在我家的蘭花上倒也合宜
用中文來說, 大概可以說“乖孩子“或“好孩子“吧?