3.02.2009

小王子語錄-1

小孩子學說話時真的會出現很多意想不到的笑料
小王子滿五歲, 早過了牙牙學語階段, 現在是創造發明期, 每天從早到晚說個不停
到了閑公快發狂的地步, 不過也因為如此, 有很多語言上的笑料

最早出現的是單字中的音節錯亂
譬如說, spitolet(pistolet手槍), 還有現在還會出現的pestacle(spectacle表演)
同一類型但是更有創意的是muscle-taire(mousquetaire火槍手, 三劍客就是這個字)
我想因為他不知道mousquetaire是什麼, 就自己創造發明, muscle(肌肉)倒是在他理解的字彙裡

然後是發音不標準鬧的笑話, 小時候會把avion說成aï-on
現在則把dehors(外面)發成di-or
他還會把掃地(balayer)跟掃把(balais)混淆使用
所以「掃外面」(balayer dehors)就變成「迪奧掃把」(balais Dior)了...
閑公就說, 啊我以為我們家只有Vuitton的掃把, 什麼時候也有迪奧的了?
他當然不知道Dior是啥, 恐怕完全搞不懂, 為什麼我們像白癡一樣笑個不停吧?
現在我們在陽台上吃飯時都會說, 我們吃迪奧飯
聽起來很華麗吧?!

小王子是早熟的電視兒童, 因為有個影視收藏癖+宅男傾向的老爸, 他的動畫經驗(跟片藏)恐怕是同齡小孩中屬一屬二的, 那種給幼兒看的節目老早就被淘汰掉了, 現在是jetix(電視台)的忠實觀眾, 這個台的節目, 不是我要說, 就是典型的讓小孩把暴力當家常便飯的罪魁禍首, 其中他念茲在茲魂千夢縈的節目叫做Power Rangers, 跟我小時的那種日系假面超人同一類, 白癡到爆表...這暫且不表, 小王子發音不準, power聽起來像po-i-er, 每次都要強迫人跟他玩po-i-er ranger的遊戲
這遊戲又千偏一律, 旨在重複他在電視上看過的動作場面:打鬥、翻滾、飛躍、死而復生...這些節目裡的死亡太常見, 小孩子視為家常便飯, 反正殺死一個怪獸就可以增加能量, 即使主角死了也能再重新開始遊戲
其中一個小王子最心儀的角色常中伏死掉, 但是死了又會復活...我覺得最值得一提的是小王子的說法:
mort pour la vie, 對他來說大概是真正死掉的意思, 但是認真追究起來, 簡直可以寫成一篇哲學論文了

我私心期待他的power ranger熱趕快過去
因為這個遊戲的無聊程度真的讓人想死掉算了....

沒有留言: