10.24.2009

濕母雞

幫小王子一號洗澡時, 他跟我說, 阿嬤, 我有很多poule moullée...
(膽小鬼 : 由來請看這裡
我聽得莫名其妙, 問他, 你知道那是什麼意思嗎?
他說知道啊, 就是濕濕的母雞

我問他, 那你的濕母雞在哪裡?
他指著大腿說這裡有很多
我跟他說, 那不叫poule moullée, 這種東西叫做chaire de poule(雞皮疙瘩)

然後我對他解釋濕母雞的真正意思, 我說就是什麼都會害怕的人
他終於了解了: 那我不是膽小鬼(其實我覺得他還蠻膽小的)
我說啊真的喔?你什麼都不怕嗎?
他說對呀, 我不怕毛巾, 也不怕蓮蓬頭...

4 則留言:

En Train de Décendre 提到...

我笑出聲了

閑人 提到...

他真的超膽小的, 連遠遠看到狗, 都會嚇得要死...奇怪他小時候不會這樣說

猴頭菇 提到...

哇哈哈哈哈~~
小的時候天不怕地不怕,
漸漸懂事後就開始怕了?

閑人 提到...

我跟閑公都覺得他膽小得有點誇張...
所以才會有這個綽號啊
今天我又叫他trouillard
(完全沒有同情心哪)